L’Europe de l’Ouest endure le mois de juin le plus chaud jamais enregistré

Translating article to French

I’m focused on translating article content to French. For proper names, I want to make sure I’m accurate, so I’ll use "Service européen Copernicus sur le changement climatique (C3S)" instead of just translating the name. Next up, I’ll translate "The strongest-ever heatwave to hit the region was the second in less than a month" into French. I think I can say, "La chaleur la plus intense jamais enregistrée dans la région était la deuxième en moins d’un mois." Now, I’ll tackle the scientists’ statement regarding the heatwave’s rarity.Translating heatwave details

I’m focusing on translating, starting with: "Scientists said such a heatwave would have been ‘virtually impossible’ just 40 years ago, and the chances of it occurring at this time of year in 2003 would have been tens to hundreds of times lower." I’ll ensure this captures the nuance. Next, I’ll translate "It was followed by another heatwave in early July" as "Elle a été suivie d’une autre vague de chaleur début juillet." Lastly, I need to translate about heatwaves being stronger due to climate change, saying: "Presque toutes les vagues de chaleur dans le monde sont désormais plus fortes."Translating wildfire and temperature details

I’m working on translating the text about the extreme heat and its impact. I’ll translate: "The extreme heat, combined with widespread dryness, led to significant wildfire activity across the continent…" as "La chaleur extrême, associée à une sécheresse généralisée, a provoqué une activité incendiaire importante à travers le continent, notamment dans la péninsule ibérique et le sud de la France, selon Copernicus." Then I’ll also tackle the next part about last month being the second-warmest June and the role of high sea surface temperatures, translating it to: "Des températures quasi-record ont été alimentées par des températures de surface de mer exceptionnellement élevées."Translating sea surface temperature data

I’m focusing on translating the information about global sea surface temperatures. The translation for "Global sea surface temperatures hit 21C on June 21…" would be: "Les températures de surface de l’océan ont atteint 21 °C le 21 juin, dépassant les niveaux records pour cette période de l’année observés en 2023 (20,83 °C) et 2024 (20,86 °C)."

Next, I have a figure with alt text mentioning record high temperatures in the extra-polar region. I’ll need to keep the figure tag and alt text as they are, according to the instructions. It seems I shouldn’t translate the alt text while rewriting the text portion.

Astrid Ménard

Astrid Ménard

Formée au journalisme et à l’éthique environnementale, j’écris pour dakorsen.com pour donner une voix à celles et ceux qui, partout en France et ailleurs, œuvrent pour la défense du vivant. À travers mes enquêtes et mes reportages, je cherche à éclairer les enjeux cachés de la crise écologique et à raconter des trajectoires de résistance et d’espoir.